2025年考研辅导

2022年MBA考研|英语阅读计划-每日阅读-Day53

2021-03-04 来源:众凯考研英语二

2022年MBA考研|英语阅读计划-Day1

计划说明

考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。

学习步骤如下:

1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解

2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入

3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)


初阶文段

According to Business Insider, "Facebook has a suicide-monitoring tool ①that uses machine learning to identify posts ②that may indicate someone is at risk of killing themselves."Facebook has recently reported that this new tool has sent emergency responders to 3500 different locations.Psychiatrists almost worry though that Facebook isn't equipped with the knowledge and where to how to handle mental health issues.They're also afraid that it will escalate the mental health crisis.

短文翻译

《商业内幕》消息,“Facebook有一种自杀检测工具,可利用机器识别出表明某人可能有自杀风险的帖子。”近期Facebook报告称这种新工具已经向3500个地方派遣了急救人员。尽管如此,精神病学家们还是很担心Facebook不具备处理精神健康问题的知识和途径。他们还担心这样将会加剧心理健康危机。

重点单词

suicide-monitoring

监视自杀的

①that uses machine learning to identify posts ②that may indicate someone is at risk of killing themselves.

划线部分全部做定语从句修饰前面的suicide-monitoring tools

②that may indicate someone is at risk of killing themselves.

作定语从句修饰其前面的posts,表示可能暗示某人正有自杀危险的贴文

be equipped with

装备……

escalate [ˈeskəleɪt]

v.恶化,加剧

高阶文段

Meanwhile, states like Texas and Iowa, which had already put up barriers for women seeking abortions,tried to use the pandemic as a cover to further erode health care access for women by claiming the procedure was nonessential, a determination contradicted by leading health organizations.America has the highest maternal mortality rate in the developed world(a number that rises significantly for people of color),and in addition to taking steps to combat this disgraceful problem,we should actually take into account the considerable risk that comes with pregnancy and childbirth and the long-term implications for those who are forced to become moms when they’re not ready.

短文翻译

与此同时,德克萨斯、爱荷华等已经为寻求堕胎的女性设置了障碍的州,还企图用疫情做掩护,从而进一步侵蚀女性获得医疗保健服务的机会,他们声称这一程序并非必要,与主要卫生组织的看法截然相反。美国是发达世界孕产妇死亡率最高的国家(其中,有色人种占比尤为明显),除了采取措施解决这一丢人的问题之外,我们还应考虑怀孕和分娩带来的巨额风险,以及强行让那些没有准备好的女性提前走上为人母的道路会给她们带来的长期影响。

重点单词

barrier=setback=obstacle

n.障碍

seek=look for

v.寻求

pandemic [pænˈdemɪk]

n.大流行病

health care access

医保机会

claim the procedure was nonessential

声称这个过程是不必要的

contradict [ˌkɒntrəˈdɪkt]

v.相矛盾

mortality rate

死亡率

combat [ˈkɒmbæt]

v.减轻,打击

disgraceful [dɪsˈɡreɪsfl]

adj.不光彩的,可耻的

take into account……

考虑……

long-term implication

长期的影响

相关阅读

2025年考研辅导

免费专业咨询 MBA/MPA/MPAcc/EMBA/MEM在职硕士辅导专家

查看课程
  • 免费预约
  • 稍后再说